음악/서양음악

[스크랩] ♬ L`Amitie (우정) - Francoise Hardy

박풍규 2009. 4. 30. 17:38


L'Amitie - Francoise Hardy

        Beaucoup de mes amis sont venus des nuages Avec soleil et pluie comme simples bagages Ils ont fait la saison des amitiés sincères La plus belle saison des quatre de la terre Ils ont cette douceur des plus beaux paysages Et la fidélité des oiseaux de passage Dans leurs cœurs est gravée une infinie tendresse Mais parfois dans leurs yeux se glisse la tristesse Alors, ils viennent se chauffer chez moi Et toi aussi tu viendras Tu pourras repartir au fin fond des nuages Et de nouveau sourire à bien d'autres visages Donner autour de toi un peu de ta tendresse Lorsqu'un autre voudra te cacher sa tristesse Comme l'on ne sait pas ce que la vie nous donne Il se peut qu'à mon tour je ne sois plus personne S'il me reste un ami qui vraiment me comprenne J'oublierai à la fois mes larmes et mes peines Alors, peut-être je viendrai chez toi Chauffer mon cœur à ton bois 구름으로부터 제 친구들이 많이 왔어요. 태양과 비와 함께 한낱 짐들처럼 그들은 진실된 우정의 계절을 만들었지요. 세상에서 가장 아름다운 4 계절을 그들은 더없이 아름다운 풍경들 중에 감미로움을 지니고 있어요. 또한 철새들의 충실함도 그들의 마음속에는 한없는 애정이 새겨져 있어요. 하지만 때때로 그들의 눈 속에는 슬픔이 스며들지요. 그러면 그들은 제게로 몸을 녹이러 온답니다. 그리고 당신도 역시 오시겠지요. 당신은 구름 저 깊은 곳으로 다시 떠날거에요. 그리고 완전히 다른 모습으로 또 다시 웃을테고 당신에 대해 약간은 상냥스런 모습을 보여줄거에요. 그때는 다른 누군가가 그의 슬픔을 당신께는 감추고 싶어할거에요. 인생이 우리에게 부여하는 것을 모를 때 제 모습에 있어 저는 더 이상 그 누구도 아닐거에요. 만일 진실로 저를 이해하는 한 친구가 저에게 남아있다면 저는 저의 눈물뿐만 아니라 고통도 잊어버릴거에요. 그러면 아마도 저는 당신께로 가겠지요. 당신 숲에서 저의 마음을 따뜻하게 하러..



              출처 : 껄껄웃는 방랑자의 꿈
              글쓴이 : 방랑자 원글보기
              메모 :