음악/서양음악

[스크랩] Autumn Leaves - Patricia Kass, Yves Montand

박풍규 2008. 10. 4. 10:39



 
Autumn Leaves 
- Patricia Kass

      The falling leaves drift by the window The autumn leaves of red and gold. I see your lips the summer kisses The sunburned hands I used to hold Since you went away the days grow long And soon I'll hear old winter's song. But I miss you most of all My darling When autumn leaves Start to fall.
      고엽은 샹송 불후의 명작으로 지금까지도 세계적으로 널리 연주되고 애창되는 곡이다. 원래곡은 조셉 코스마가 작곡한 것으로 1945년 6월 15일 사라 베르나르 극장에서 초연된 롤랭 쁘띠의 발레 '랑데부'를 위해 만들어 졌다. 이듬해 1946년 마르셀 까르네 감독의 영화 '밤의 문'에서 시인 자크 프레벨의 시를 가사로 하여 이태리출생의 프랑스가수겸 배우인 이브 몽땅(1921-1991)이 스크린속에서 불러 유명해 졌고, 샹송으로서의 악보는 1947년에 출판되었다. 줄리에뜨 그레꼬(1927-)가 처음으로 청중앞에서 부른것도 바로 이 "고엽" 이었다고 한다.
      Les  Feuilles  Mortes  [Autumn Leaves] 
      
      
                                   - Yves Montand 
      
      Oh! je voudrais tant que tu te souviennes Des jours heureux où nous étions amis En ce temps-là la vie était plus belle Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui Les feuilles mortes se ramassent à la pelle Tu vois, je n'ai pas oublié Les feuilles mortes se ramassent à la pelle Les souvenirs et les regrets aussi Et le vent du nord les emporte Dans la nuit froide de l'oubli Tu vois, je n'ai pas oublié La chanson que tu me chantais C'est une chanson qui nous ressemble Toi, tu m'aimais et je t'aimais Nous vivions tous les deux ensemble Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais Mais la vie sépare ceux qui s'aiment Tout doucement, sans faire de bruit Et la mer efface sur le sable Les pas des amants désunis Mais la vie sépare ceux qui s'aiment Tout doucement, sans faire de bruit Et la mer efface sur le sable Les pas des amants désunis

출처 : 사오십대 쉼터
글쓴이 : 카페총수 원글보기
메모 :