English/영어관련문

[스크랩] 이 사람이 누구인지 궁금하지 않아요???

박풍규 2007. 4. 7. 19:14
 

인류역사를 바꾸어버린 불후의 명연설...

마틴 루터 킹 목사의 “I Have a Dream"

 

(And) so I go back to the South, not in despair.

I go back to the South, not with the feeling that we are caught in a dark dungeon that will never lead to a way out.

I go back believing that the new day is coming and so this afternoon, I have a dream, it is a dream deeply rooted in the American dream.

I have a dream, that one day right down in Georgia to Mississippi and Alabama, the sons of former slaves and the sons of former slave owners will be able to live together as brothers.


그래서 나는 낙담하지 않고 남쪽으로 돌아갑니다. 나는 우리가 비상구가 없는 어두운 지하 감옥에 갇혀있지 않다고 생각하며 남쪽으로 돌아갑니다.

나는 새로운 날이 오고 있다고 믿으면서 갑니다. 그래서 오늘 오후에 나는 꿈이 있습니다. 이 꿈은 아메리칸 드림에 깊이 뿌리박힌 꿈입니다.

나에게는 꿈이 있습니다. 언젠가는 바로 밑에 있는 조지아주에서 미시시피주와 알라바마주까지 예전의 노예의 아들들과 예전의 노예 주인의 아들들이 형제로서 함께 살게 되는 그런 꿈입니다.



I have a dream this afternoon that one day, one day little white children and little negro children will be able to join hands as brothers and sisters.

I have a dream this afternoon, that one day, one day men will no longer burn down houses and the church of God simply because people want to be free.

I have a dream this afternoon, (that) there will be a day (that) we will not long, we will no longer face the atrocities that Ann Matilda had to face and (Magurders?) had to face, that all men can live with dignity.


오늘 오후에 나에게는 꿈이 있습니다. 언젠가는 언젠가는 백인 아이들과 흑인 아이들이 형제자매로서 손을 잡을 수 있는 그런 꿈입니다.

오늘 오후에 나에게는 꿈이 있습니다. 언젠가는 언젠가는 단지 흑인들이 자유를 원한다는 이유로 백인 우월주의자들이 집과 하나님의 교회를 더 이상 불태우지 않는 그런 꿈입니다.

나에게는 꿈이 있습니다. 우리가 Ann Matilda와 Magurder네 가족(?)이 당해야 했던 잔혹행위를 더 이상 당하지 않고 모든 인간이 존엄성을 가지고살 수 있는 그런 날이 올 것이라는 그런 꿈입니다.



I have a dream this afternoon, my four little children, my four little children will not come up in the same young days that I came up with(in), but(that) they will judge, be judged on the basis of the content of their character, not the color of their skin.

I have a dream this afternoon, that one day right here in Detroit, negroes will be able to buy a house, or rent a house anywhere that their money will carry them, they will be able to get a job(home).


오늘 오후에 나에게는 꿈이 있습니다. 나의 네 자녀들이, 나의 네 자녀들이 내가 어렸을 때 자랐던 것처럼 갇혀서 자라지 않고, 그들이 피부색이 아니라 그들의 인격을 바탕으로 판단하고 판단되는 그런 꿈입니다.

오늘 오후에 나에게는 꿈이 있습니다. 언젠가는 바로 여기 디트로이트에서 흑인들이 어디에서나 돈을 지불하고 집을 사거나 빌릴 수 있고, 그리고 또 직업을 가질 수 있는 그런 꿈입니다.



Yes, I have a dream this afternoon (that) one day in this land the words of Amos will become real and justice will roll down like waters and righteousness like a mighty stream.

I have a dream this evening that one day we will recognize the words of Jefferson that all men are created equal, (that) they are endowed by their creator with some inalienable rights and among these are life, liberty and the pursuit of happiness.


그렇습니다. 오늘 오후에 나에게는 꿈이 있습니다. 이 땅 안에서 성경의 아모스편에 나오는 말씀이 실현되고, 정의가 강물처럼 흐르고, 공정함이 힘찬 개울물처럼 흐르는 그런 꿈입니다.

오늘 밤에 나에게는 꿈이 있습니다. 언젠가는 우리가 ‘모든 인간은 평등하게 태어났다’는 제퍼슨의 말을 깨닫는 그런 꿈입니다. 인간은 창조주로부터 불가양의 권리를 부여받았으며 그 권리는 생명권, 자유권, 행복추구권이 있다는 것을 깨닫는 꿈입니다.



I have a dream this afternoon, I have a dream that one day every valley shall be exalted, every hill and mountain should(could) be made low, the rough places will be made plain and the crooked places will be made straight and the glory of the Lord shall be revealed and all flesh shall see it together.

I have a dream this afternoon, that the brotherhood of man will become a reality in this day.


오늘 오후에 나에게는 꿈이 있습니다. 나에게는 꿈이 있습니다. 언젠가는 모든 골짜기가 높이 들어올려지고, 언덕과 산이 낮아지고, 거친 땅은 평평해지고, 구부러진 곳은 반듯해지고, 주님의 영광이 드러나서, 모든 인간이 주님의 영광을 함께 보는 그런 꿈입니다.

오늘 오후에 나에게는 꿈이 있습니다. 바로 오늘에 인간의 형제애가 오늘 실현되는 그런 꿈입니다.



With this faith, I will go out and carve a tunnel(call the Eternal)of hope through the mountain of despair.

With this faith, I will go out with you and transform dark yesterdays into bright tomorrows.

With this faith, we will be able to achieve this new day when all of God’s children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics will be able to join hands and sing with the negro’s(negroes) in the spiritual of old(all) “Free at last! Free at Last! Thank God we are free at last !”


이러한 신념을 가지고 나는 나가겠습니다. 절망의 산을 가로지르는 희망의 터널을 뚫겠습니다.

이러한 신념을 가지고 나는 여러분과 함께 나가겠습니다. 어두웠던 어제를 밝은 내일로 바꾸겠습니다.

이러한 신념으로 우리는 이러한 새로운 날을 이룰 수 있습니다. 모든 하나님의 자녀들이 흑인이든 백인이든, 유대교도이든 이교도이든, 개신교도이든 천주교 신자이든, 손을 맞잡고 오래된 흑인 영가를 함께 부를 수 있는 그런 날을 이룰 수 있습니다. “마침내 자유로다. 마침내 자유로다. 하나님 감사합니다. 우리는 마침내 자유로워졌사옵니다!”

출처 : 영어회화왕초보반
글쓴이 : 우노아 원글보기
메모 :