|
|
Rabindranath Tagore....
Gitanjali...
No.1
i..... (Otra
versi?)
1 Fue
tu voluntad hacerme infinito. ...
Este fr?il
vaso m? t?lo derramas una y otra vez,
y lo
vuelves a llenar con nueva vida....
T?has llevado
por valles y colinas esta flautilla de ca?,
y has silbado en
ella melod?s eternamente nuevas....
Al contacto
inmortal de tus manos, mi corazoncito se dilata sin fin en la alegr?,
y da vida a la
expresi? inefable....
Tu d?iva
infinita s?o puedo recogerla con estas pobres manitos m?s. Y pasan los siglos, y
t?sigues derramando,
y siempre hay en
ellas sitio que llenar..... ......
......
1.
Thou hast made me
endless, such is thy
pleasure. This
frail vessel thou emptiest
again and again,
and fillest it ever with fresh
life.
This little flute
of a reed thou hast carried
over hills and
dales, and hast breathed
through it
melodies eternally new.
At the immortal
touch of thy hands my little
heart loses its
limits in joy and gives birth to
utterance
ineffable.
Thy infinite
gifts come to me only on these
very small hands
of mine. Ages pass, and
still thou
pourest, and still there is room to
fill
라빈드라나드 타고르...
기탄잘리
1.
당신은 나를 영원케
하셨나이다...
그것이 당신의
기쁨이옵니다..
이 연약한 배를 신은 끊임없이 비우시고
신선한
생명으로 영원히 채우고 있사
옵니다....
이 가냘픈 갈대의 피리를 당신은 언덕과 골짜기 너머로
지니고 다니셨으며...
이 피리로 영원히 새로운 노래를 부르고 있사
옵니다..
당신의 영원히 사라지지 않는 손길에 나의 작은 가슴은
즐거움에 젖어 들어서 말로 표현할 수 없는 소리를
외칩니다.
그칠 줄 모르는 당신의
선물을....
나는 이처럼 작은 두 손으로 받아 들고
있습니다...
오랜 세월은 지나가도 당신은 여전히 채우고
있사
옵니다...
그러나 아직도 채울수 있는자리는 나에게 남아
있사
옵니다........
Rabindranath Tagore....
Gitanjali
Wolfgang Amadeus Mozart Symphony
...No.25.. K.183
1mov... Allgro con brio
|
| |
| |
출처 : 끝없이 아름다운 사랑과 행복을 위해서...
메모 :